gazo.jpg

韓国での食事

こんにちわ、ポです。

韓国で友達と一緒に飲みに行きますと、日本と同じで
お刺身で一杯ということがよくあります。
韓国もお刺身があるんですよ。
お刺身はフェといいます。
生魚の料理全体の総称です。

ただ日本人のように醤油とワサビで食べるわけでは
ありません。
残念ながらコチュジャンをつけるんです・・・。

私は韓国料理大好きですが、やはりお刺身はワサビが
ないとね。。。
韓国人は辛いものに強いですが、なぜかワサビは苦手です。
あのツーンとくるのはダメらしいですね。

で、韓国のお刺身なんですが、とりあえず量が多いんですよ。
お皿いっぱいにお刺身が盛ってあります。
ホヤの皿の前に座ってしまうとズーっとホヤばかり食べなくては
いけなくなってしまう。。。



韓国語でサヨウナラ
人と別れるときには日本語ではサヨウナラと一言ですみますが、
韓国語には二通りのサヨウナラがあります。
残る人と行ってしまう人では表現が違います。
残る人は帰る人に「アンニョンヒカセヨ」と言います。
そして帰る人は残る人に「アンニョンヒケセヨ」と言います。
電話のさいには「アンヨンヒケセヨ」を使います。
案外、間違えやすいので注意してくださいね。


ではでは。

-------------------------------
人気ブログランキングに参加中!
なるほどと思った方は下をポチっとクリックで応援してくださいね。
ブログランキングのページへ飛びます。そうするとわたしに
ポイントが加算され、私は「ポイントが上がったということ
は応援してくれてる人がいるんだ、また頑張ろう」と思うと
いう仕組みです。
-------------------------------
poti
posted by ポ at 05:57 | Comment(7) | TrackBack(0) | 簡単!韓国語
この記事へのコメント
TB有難うございました。私は韓国語は全く話せないのですが、読み書きが出来るようになりたいと思っています。ドラマや映画で音はなんとなくとれるようになり、単語もいくつか聞き覚えで覚えました。ただ文字が読めません。友人が冬ソナDVG教材を貸してくれたのですが、独学は難しいですね。
Posted by melomane at 2005年11月02日 16:16
トラックバックありがとうございました。
ポさんはホヤ食べたことあるんですか?
私は日本でも韓国でも食べたことがありませんが、釜山のチャガルチにならぶ現物をみると、とても食べる気にはなりませんな。
サヨウナラのもうひとパターン。お互いにその場を離れて別れる時。お互いに「アンニョンヒカセヨ」ですかね?どっちも「行く」からそうですよね。私はそう使ってるけど・・・
Posted by mina at 2005年11月03日 01:01
TBありがとうございました!
韓国旅行には2度ソウルに行きましたが
韓国語は全くわかりません・・・
韓国料理大好きです!

Posted by fujie417 at 2005年11月03日 22:10
アニョハセヨー。カムサハムニダ。トラックバック有難うございました。韓国語も教えてください。ちょっとかじったけど、忘れちゃった。
ソン・ィエジンの最新作見ましたよ。涙腺の点検、清掃になりました。
Posted by 田淵 智佐子 at 2005年11月04日 19:32
TBありがとうございます。私も全く韓国語は話せません。でもウォン・ビン好きなんで覚えたいですね!韓国に生ラーメンがないことに驚きです!
Posted by ボビー☆ at 2005年11月07日 10:47
私も今韓国語勉強してます。今日はオッパ/ヒョン、オンニ/ヌナの違いに混乱しました。日本語と似ているけど、文字が全然違うし、パッチムが…。難しい。。。
Posted by ukumiii at 2005年11月11日 08:35
TBありがとうございました。
韓国の人が、お刺身にコチジャンとは、思いもよりませんでした。
それって、どんなお味なんでしょうか???
韓国語は、興味あるんですが、独学は、辛いですよね。

Posted by ばんび at 2005年11月18日 13:36
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/8871416
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。